na

на, в, до

Na shledanou zítra!
До завтра!
d zaftr!
Na brzkou shledanou.
До скорой встречи!
d skorəj fstreči!
Na zdraví! (při kýchnutí)
Будьте здоровы/Будь здоров!
buťtě zdrovə/buť zdrof!
Na zdraví! (přípitek)
За здоровье!
z zdrovje!
Na co to je?
Для чего это нужно?, К чему это?
dľ čivo etə nužnə?ˌ k čimu etə?
Polož to na stůl/podlahu.
Положи это на стол/пол.
plžy etə n stol/pol
Co měla na sobě?
Что она надела?, В чём она была одета?
što na nděl?ˌ f čjom na bəla dět?
Sejdeme se na zastávce.
Встретимся на остановке.
fstreťims n stnofke
Pracuje na zahradě.
Он работает в огороде.
on rbotəjet vgrodě
Bydlíme na venkově.
Мы живём в деревне.
my žəvjom v ďirevně
Město leží na kopci.
Город находится на холме.
gorət nchoďic n chlmě
Probereme to na schůzi.
Мы обсудим это на собрании.
my psuďim etə n sbraňiji
Potkal jsem ho na ulici.
Я его встретил на улице.
j jivo fstreťil n uľicə
Skončil na ulici. (jako bezdomovec)
Он оказался на улице.
on kzals n uľicə
Našel jsem to na internetu.
Я это нашёл в Интернете.
j etə nšol f intərnetě
Hraješ na kytaru?
Ты играешь на гитаре?
ty igraješ n gitare?
Neumím psát na stroji.
Я не умею писать на (пишущей) машинке.
j ně uměju pisať n (pišuššej) mšynke
Rád jezdím na kole.
Я люблю кататься на велосипеде.
j ľubľju ktac n viləsipědě
Šla na nákupy.
Она пошла за покупками.
na pšla z pkupkəmi
Pojďme na pivo.
Пойдём попьём пива!
pjďom ppjom piv!
Jdu na záchod.
Я иду в туалет.
j idu f tuľet
Šli na návštěvu k...
Они пошли в гости к...
ňi pšľi v gosťi k
Půjdeme asi na pláž.
Мы, похоже, пойдём на пляж.
myˌ pchožəˌ pjďom n pľjaž
Je to na severu/jihu USA.
Это на севере/юге США.
etə n sevěre/juge səšəa
Byli jsme na výletě.
Мы были на экскурсии.
my byľi n əkskursiji
Jedeme na dovolenou.
Мы едем в отпуск.
my jeděm votpusk
Vrátíme se na jaře.
Мы вернёмся весной.
my virňoms visnoj
Podívej se na to.
Посмотри на это.
psmtri n etə
Na koho se mám obrátit?
К кому мне обратиться?
k kmu mně brťic?
Měj na paměti, že...
Помни, что...
pomňiˌ što
Zemřel na infarkt.
Он умер от инфаркта.
on uměr dinfarkt
Viděl jsem to na vlastní oči.
Я это видел собственными глазами., Я видел это воочию.
j etə viděl sopstvěnəmi glzamiˌ j viděl etə vočiju
Na druhou stranu...
С другой стороны...
s drugoj strny
Odložíme to na pátek.
Мы отложим это на пятницу.
my tložəm etə n pjatňicu
Jel jsem na červenou.
Я проехал на красный свет.
j prjechəl n krasnəj svět
Na jak dlouho...?
На сколько...?
n skoľkə?
Jel tam na dva roky.
Он уехал туда на два года.
on ujechəl tuda n dv god
Zůstaneš na noc?
Ты останешься на ночь?
ty staněšs na nočˈ?
Táhne jí na padesát.
Ей скоро стукнет пятьдесят.
jej skorə stuknět piďďisjat
Je čtvrt na pět.
Пятнадцать пятого.
pitnacəť pjatəvə
Je tři čtvrtě na deset.
Без четверти десять.
běs četvěrťi děsjať
Zapomeň na to.
Забудь об этом.
zbuť betəm
Co ty na to?
Что ты об этом думаешь?, Что скажешь?
što ty betəm duməješ?ˌ što skažəš?
Co na to můžu říct?
Что мне сказать?
što mně skzať?
Nic na tom není.
В этом ничего нет.
vetəm ňičivo nět
Nechte to na mně.
Я возьму это на себя., Я позабочусь об этом., Предоставьте это мне.
j vzmu etə n sibjaˌ j pzbočusˈ betəmˌ pridstaftě etə mně
Na to si připijeme!
За это выпьем!
z etə vypjem!
Nemáme na vybranou.
У нас нет выбора.
u nas nět vybər
Jdeme na to.
Поехали!
pjechəľi!
Na! (tady máš)
На!
n!
Na ex!
До дна!
d dn!
na začátku/konci
в начале/концу
f nčaľe/kncu
na druhou (umocněný)
в квадрат
f kvdrat
Měl na mysli...
Он имел в виду...
on iměl v vidu