dělat
делать, (pracovat) работать, (zkoušku) сдавать, (hloupého ap.) прикидываться, притворяться
Co (tady) děláš?
Что ты (здесь) делаешь?
Nedělejte to!
Не делайте этого!
Dělej! (pospěš)
Давай быстрее!, Поторопись, Поспеши!
dvaj bəstreje!ˌ ptərpisˈˌ pspišy!
Co budu/mám dělat?
Что мне делать?
što mně děləť?
Musíme s tím něco dělat.
Мы должны с этим что-нибудь сделать.
my dlžny seťim što-ňibuť zděləť
Nedá se nic dělat.
Ничего не поделаешь.
ňičivo ně pděləješ
Děláš chybu.
Ты совершаешь ошибку.
Dělej, jak uznáš za vhodné.
Поступай, как сочтёшь нужным.
Dělej si, co chceš.
Делай, что хочешь.
Děláš nějaké sporty?
Ты занимаешься какими-нибудь видами спорта?
Jak se to dělá?
Как это делается?
Dělám na tom.
Я работаю над этим.
Dělám, co můžu.
Я делаю (всё), что в моих силах.
To s tím nemá co dělat.
Это тут ни при чём.
Tady nemáš co dělat! (pohledávat)
Тебе здесь делать нечего.
Nedělejte hluk.
Не шумите!
Alkohol mi nedělá dobře.
Я плохо перевариваю алкоголь., От алкоголя мне плохо (становится).
Nedělej si (s tím) starosti.
Не беспокойся об этом.
Nic si z toho nedělej.
Не переживай.
Děláš mi starosti.
Ты меня беспокоишь.
Děláš si srandu?
Ты шутишь?
Nedělej si ze mě legraci.
Не шути так надо мной!
Kolik to dělá celkem?
Сколько это в итоге стоит?
Dělá se hezky.
Погода улучшается.
Dělá se mi z toho špatně.
Мне от этого становится плохо.
Budeš mi dělat společnost?
Ты будешь составлять мне компанию?
Nedělej ukvapené závěry!
Не делай поспешных выводов.
Dělal, jakože...
Он притворялся, что..., Он делал вид, что...
on pritvrjalsˌ štoˌ on děləl vitˌ što