bez, beze

uten, (též příponou) -løs

Udělal to bez váhání.
Han gjorde det uten tvil.
ˈhɑn ˈjuːre ˈdeː ˈʉːtən ˈtviːl
Bez ohledu na...
Uansett...
ˈʉːɑnset
Mluvil bez přestání.
Han snakket uten pause.
ˈhɑn ˈsnɑkːet ˈʉːtən ˈpæʉse
Bez ustání si stěžuje.
Hun slutter aldri å klage.
ˈhʉn ˈʃlʉtːər ˈɑldri ˈo ˈklɑːge
Je to bez chuti. (pokrm)
Det er smakløst.
ˈdeː ˈæːr ˈsmɑːkløːst
Bez komentáře. (komentář je nadbytečný)
Uten kommentar.
ˈʉːtən komenˈtɑːr
A bez odmlouvání!
Ingen snakke tilbake!
ˈiŋən ˈsnɑkːe tilˈbɑːke!
Bloudili jsme bez cíle.
Vi vandret formålsløst.
ˈviː ˈvɑndret ˈformoːlsløːst
Prošla bez povšimnutí.
Hun gikk ubemerket forbi.
ˈhʉn ˈjikː ˈʉːbemærket forˈbiː
To je bez debat.
Ingen tvil om det.
ˈiŋən ˈtviːl ˈom ˈdeː
Je to beze sporu nejlepší...
Det er utvilsomt det beste...
ˈdeː ˈæːr ʉˈtviːlsomt ˈdeː ˈbeste
Bez pochyby ti to řekl.
Han har fortalt deg uten tvil.
ˈhɑn ˈhɑːr foˈʈɑlt ˈdæi ˈʉːtən ˈtviːl
Bez legrace! (vážná věc)
Ikke noe tull!
ˈikːe ˈnuːe ˈtʉl!
(Buď) Bez obav. (žádný strach)
Ikke bekymre deg.
ˈikːe beˈçʏmre ˈdæi
Prosil bych kávu bez kofeinu.
Kaffe uten koffein, takk.
ˈkɑfːe ˈʉːtən kofeˈiːnˌ ˈtɑkː
Pět bez tří se rovná...
Fem minus tre er...
ˈfem ˈmiːnʉs ˈtreː ˈæːr
Je bez práce. (nezaměstnaný)
Han er arbeidsløs.
ˈhɑn ˈæːr ˈɑrbæidsløːs
Byla nahoře bez.
Hun var toppløs.
ˈhʉn ˈvɑːr ˈtopːløːs
Bez práce nejsou koláče.
Ingen smerte, ingen gevinst.
ˈiŋən ˈsmæʈeˌ ˈiŋən geˈvinst
Jsem bez peněz/koruny.
Jeg er blakk.
ˈjæi ˈæːr ˈblɑkː
Ale beze všeho!
Ikke noe problem (i det hele tatt)!
ˈikːe ˈnuːe pruˈbleːm (ˈiː ˈdeː ˈheːle ˈtɑtː)!
bez poplatku
uten betaling
ˈʉːtən beˈtɑːliŋ
bez poplatku (dálnice ap.)
tollfri
ˈtolːfriː