zůstat

bli, forbli, (zbýt) bli igjen

Jak dlouho tady zůstanete?
Hvor lenge skal dere oppholde dere her?
ˈvur ˈleŋe ˈskɑl ˈdeːre ˈopːholːe ˈdeːre ˈhæːr?
Zůstanou tady přes noc/na noc?
Skal de overnatte her?
ˈskɑl ˈdiː ˈoːvəɳɑtːe ˈhæːr?
Zůstanu doma.
Jeg blir hjemme.
ˈjæi ˈbliːr ˈjemːe
Bude muset zůstat v nemocnici.
Han vil måtte forbli på sykehuset.
ˈhɑn ˈvil ˈmotːe forˈbliː ˈpoː ˈsʏːkehʉːse
Zůstali jsme vzhůru.
Vi har ikke lagt oss.
ˈviː ˈhɑːr ˈikːe ˈlɑkt ˈosː
Zůstalo pro mě něco?
Ble det noe igjen for meg?
ˈbleː ˈdeː ˈnuːe iˈjen ˈfor ˈmæi?
Nic nezůstalo.
Det ble ingenting igjen.
ˈdeː ˈbleː ˈiŋentiŋ iˈjen
Po nehodě zůstal ochrnutý.
Han ble lam etter ulykken.
ˈhɑn ˈbleː ˈlɑm ˈetːər ˈʉːlʏkːən
Otázkou zůstává...
Det gjenstår et spørsmål...
ˈdeː ˈjenstoːr ˈet ˈspøʂmoːl
Zůstává nejasné, jak...
Det er fortsatt uklart hvordan...
ˈdeː ˈæːr ˈfoʈʃɑtː ˈʉːklɑːʈ ˈvuɖɑn
Zůstala na ocet. (dívka)
Hun ble ei gammel jomfru.
ˈhʉn ˈbleː ˈæi ˈgɑmːəl ˈjumfrʉː
Nad tím zůstává rozum stát.
Dette er rett og slett ufattelig.
ˈdetːe ˈæːr ˈretː ˈoː ˈʃletː ʉˈfɑtːəli
zůstat vězet/trčet kde
sitte fast
ˈsitːe ˈfɑst