chuť
1(vjem) smak m
Jakou to má chuť?
Hvordan smaker det?
ˈvuɖɑn ˈsmɑːkər ˈdeː?
Má to kyselou/sladkou chuť.
Det smaker surt/søtt.
ˈdeː ˈsmɑːkər ˈsʉːʈ/ˈsøtː
Je to bez chuti.
Det er uten smak.
ˈdeː ˈæːr ˈʉːtən ˈsmɑːk
Tomu vínu je třeba přijít na chuť.
Man må tilegne seg smaken av denne vinen.
ˈmɑn ˈmoː ˈtilæine ˈsæi ˈsmɑːkən ˈɑːv ˈdenːe ˈviːnən
přijít čemu na chuť
tilegne seg en smak for noe
ˈtilæine ˈsæi ˈeːn ˈsmɑːk
2(k jídlu) lyst m på noe
Dobrou chuť!
God appetitt!
ˈguː ɑpeˈtitː!
Ztratil jsem chuť k jídlu.
Jeg har mistet matlysten.
ˈjæi ˈhɑːr ˈmistet ˈmɑːtlʏstən
Mám chuť na zmrzlinu.
Jeg har lyst på en is.
ˈjæi ˈhɑːr ˈlʏst ˈpoː ˈeːn ˈiːs
Mám chuť na něco sladkého.
Jeg har lyst på noe søtt.
ˈjæi ˈhɑːr ˈlʏst ˈpoː ˈnuːe ˈsøtː
Dostal jsem chuť na pivo.
Jeg har lyst på øl.
ˈjæi ˈhɑːr ˈlʏst ˈpoː ˈøl
Z toho mě přešla chuť.
Det har gjort at matlysten min ble borte.
ˈdeː ˈhɑːr ˈjuʈ ˈɑt ˈmɑːtlʏstən ˈmin ˈbleː ˈbuʈe
Jí s chutí.
Han spiser med stor iver.
ˈhɑn ˈspiːsər ˈmeː ˈstuːr ˈiːvər
být po chuti komu
falle noen i smak
ˈfɑlːe ˈiː ˈsmɑːk
3(chtění) lyst m til å gjøre noe
mít chuť (u)dělat co
ha lyst til å gjøre noe
ˈhɑː ˈlʏst ˈtil
Nemám chuť si povídat.
Jeg har ikke lyst til å prate.
ˈjæi ˈhɑːr ˈikːe ˈlʏst ˈtil ˈo ˈprɑːte
Nemáš chuť jít...?
Har du lyst til å gå...?
ˈhɑːr ˈdʉː ˈlʏst ˈtil ˈo ˈgoː?
Nech si zajít chuť!
Glem det!
ˈglem ˈdeː!
Dělá to s chutí.
Han gjør det med glede.
ˈhɑn ˈjøːr ˈdeː ˈmeː ˈgleːde
mít sto chutí udělat co
ha veldig lyst til å gjøre noe
ˈhɑː ˈveldi ˈlʏst ˈtil
dělat chutě komu
få vann i munnen
ˈfoː ˈvɑn ˈiː ˈmʉnːən