před, přede
utenfor, (jistou dobu) kdy for noe siden, (na cestě) foran
Odešla před hodinou.
Hun gikk for en time siden.
ˈhʉn ˈjikː ˈfor ˈeːn ˈtiːme ˈsiːdən
Před mnoha lety...
For mange år siden...
ˈfor ˈmɑŋe ˈoːr ˈsiːdən
Před nedávnem...
Ikke lenge siden...
ˈikːe ˈleŋe ˈsiːdən
Nevolej před pátou.
Ikke ring før klokka fem.
ˈikːe ˈriŋ ˈføːr ˈklokːɑ ˈfem
Byl tam přede mnou.
Han var der før meg.
ˈhɑn ˈvɑːr ˈdæːr ˈføːr ˈmæi
Stojíme před... (budovou ap.)
Vi står utenfor...
ˈviː ˈstoːr ˈʉːtənfor
Stojíme před... (problémem ap.)
Vi står overfor...
ˈviː ˈstoːr ˈoːvərfor
Počkám před bankou.
Jeg venter utenfor banken.
ˈjæi ˈventər ˈʉːtənfor ˈbɑŋkən
Dívej se přímo před sebe.
Se rett fram/foran deg.
ˈseː ˈretː ˈfrɑm/ˈforɑn ˈdæi
Stane před soudem za...
Han blir stilt for retten for...
ˈhɑn ˈbliːr ˈstilt ˈfor ˈretːən ˈfor
Přede mnou se nemusíš stydět.
Du trenger ikke å være sjenert med meg.
ˈdʉː ˈtreŋər ˈikːe ˈo ˈvæːre ʃeˈneːʈ ˈmeː ˈmæi
Neříkej to před dětmi.
Ikke si det foran barna.
ˈikːe ˈsiː ˈdeː ˈforɑn ˈbɑːɳɑ
Mají před námi náskok.
De er langt foran oss.
ˈdiː ˈæːr ˈlɑŋt ˈforɑn ˈosː
Mám před zkouškou.
Eksamen står foran meg.
ekˈsɑːmən ˈstoːr ˈforɑn ˈmæi
Máš celý život před sebou.
Du har fortsatt hele livet foran deg.
ˈdʉː ˈhɑːr ˈfoʈʃɑtː ˈheːle ˈliːve ˈforɑn ˈdæi
Varoval mě před tebou/nebezpečím.
Han advarte meg mot deg/fare.
ˈhɑn ˈɑːdvɑʈe ˈmæi ˈmuːt ˈdæi/ˈfɑːre
Utekli před policií.
De rømte fra politiet.
ˈdiː ˈrømte ˈfrɑː puliˈtiːe
Schoval jsem to před ním.
Jeg gjemte det så godt at han ikke klarer å finne det igjen.
ˈjæi ˈjemte ˈdeː ˈsoː ˈgot ˈɑt ˈhɑn ˈikːe ˈklɑːrər ˈo ˈfinːe ˈdeː iˈjen
Zachránili je před vyhynutím.
De reddet dem fra utryddelse.
ˈdiː ˈredːet ˈdem ˈfrɑː ˈʉːtrʏdːəlse
Dávám přednost pivu před vínem.
Jeg foretrekker øl fremfor vin.
ˈjæi ˈfoːretrekːər ˈøl ˈfremfor ˈviːn