cut* [kʌt] (pt&pp cut)

(roz)říznout, ustřihnout, zkrátit, snížit, střih, řez, redukce, snížení, podíl
cut and dried
(naprosto) jasný, jednoznačný (výsledek ap.)
cut and paste
vyjmout a vložit (text na počítači ap.)
cold cuts
studený nářez (plátky masa ap.)
cut a deal with sb
uzavřít obchod/dohodu s kým
a cut of beef
kus/plátek hovězího (uříznutá část)
She's a cut above the rest.
Je výrazně lepší než ostatní.
We cut across the field.
Vzali/Střihli jsme to přes pole.
This issue cuts across all states.
Tento problém se týká všech států.
You need to cut it away.
Musíš to useknout/uříznout.
I've cut back the branches.
Prořezal jsem větve.
We had to cut back expenditures.
Museli jsme omezit výdaje.
You should cut back on sugar.
Měl bys omezit cukr.
It cuts both ways.
(přen.) Je to dvojsečná zbraň.
Big budget cuts are likely.
Zřejmě dojde k velkým škrtům v rozpočtu.
He should cut his coat according to his cloth.
Neměl by utrácet víc, než si může dovolit.
They are cutting corners.
Moc se s tím nepářou., Šidí to. (práci ap.)
Cut the crap/bullshit!
Nech těch keců!, Přestaň kecat kraviny.
I got cut off.
Spojení se přerušilo. (v telefonu ap.)
She cut me dead.
Úplně mě zasklila/ignorovala.
They cut down the old tree.
Porazili ten starý strom.
I have to cut down on smoking.
Musím omezit kouření.
I cut him down to size.
Usadil/Usměrnil jsem ho.
They cut each other's throats.
Jdou si (vzájemně) po krku.
She cut her eye-teeth.
Otrkala se., Už se vyzná.
He cut a fine figure.
Udělal dobrý dojem., Blýsknul se.
He cut the dog free/loose.
Odřízl psa z vodítka. (pustil ho)
He got cut in the fight.
V boji utrpěl řezné zranění.
He got a bad cut over his eye.
Utržil ošklivou tržnou ránu nad okem.
You should get your hair cut.
Měl by ses nechat ostříhat.
She had her hair cut.
Nechala se ostříhat.
I'm sorry to cut in ...
Nerad vám do toho vstupuji...
Another driver cut in front of me.
Vmáčkl/Vecpal se přede mě jiný řidič.
The motor cuts in automatically.
Motor automaticky naskočí. (spustí se)
Cut it in half.
Rozřízni to na půlky/vejpůl.
Don't cut in on me.
Neskákej mi do řeči.
We should cut him in on profits.
Měli bychom mu dát podíl na zisku.
I've cut it (in)to pieces.
Rozřezal jsem to na kousky.
They just can't/don't cut it.
Prostě na to nemají., Tady prostě neobstojí.
They've cut it close.
Vyšlo jim to/Zvládli to jen tak tak.
I'm cutting it fine.
Stíhám (to) jen tak tak.
There will be more job cuts.
Dojde k dalšímu propouštění/snižování stavů.
To cut a long story short ...
Abych to zkrátil... (výklad ap.)
They decided to cut their losses.
Rozhodli se omezit své ztráty. (ukončit činnost)
He can't/doesn't cut the mustard.
Nemá na to., Nedává to. (nesplňuje očekávání)
I cut myself with a knife.
Řízl jsem se nožem.
That cuts no ice with me.
To na mě neplatí/nezabírá.
Cut off the ends.
Uřízni konce.
Power was cut off.
Vypadl proud., Došlo k výpadku proudu.
We'll cut them off.
Odřízneme je. (cestu, od zdrojů ap.)
We're cut off from the outside world.
Jsme odříznuti od okolního světa.
I cut off my nose to spite my face.
Vytrestal jsem (jen) sám sebe.
He takes a cut of the profits.
Bere si podíl na zisku.
She cut her finger on glass.
Řízla se do prstu o sklo.
Cut the box open.
Rozřízni tu krabici. (otevři ji)
I've cut the article out.
Ten článek jsem si vystřihl.
(inform.) Cut it out!
Nech toho!, Přestaň s tím!, Vykašli se na to!
She should cut out alcohol.
Měla by skoncovat s alkoholem.
We must cut out fraud.
Musíme učinit přítrž podvodům.
The engine cut out.
Motor vysadil/chcípnul.
The sound is cutting out.
Vypadává zvuk. (při přenosu, hovoru ap.)
He's not cut out for this job.
Na tuto práci není stavěný.
He cut out on us.
Vykašlal se na nás. (nechal nás ve štychu ap.)
He's cutting his own throat.
(přen.) Řeže si pod sebou větev.
(BrE) There was a power cut.
Došlo k výpadku proudu.
You should cut him some slack.
Měl bys přivřít oko. (být k němu shovívavější)
They had to take a cut in salary.
Museli přistoupit na snížení platů.
There will be tax cuts.
Dojde ke snížení daní.
It can even cut through steel.
Prořízne to i ocel.
We cut through their garden.
Střihli jsme to přes jejich zahradu.
I had to cut through the paperwork.
Musel jsem si poradit s papírováním.
Let's cut (straight) to the chase.
Půjdeme rovnou k věci/na věc.
It cut me to the quick.
Hluboce/Silně mě to zasáhlo.
The baby cut its (first) tooth.
Dítěti se prořezal první zub.
Cut up the onion finely.
Nakrájejte cibuli najemno.
(BrE) A cab driver cut me up.
Taxikář přede mě udělal myšku.
(BrE) She was cut up about that.
Byla z toho úplně hotová. (zdrcená)
(BrE) Then he cut up rough/nasty.
Potom začal vyvádět. (zuřit ap.)
(AmE) Kids are always cutting up.
Děti vždycky vyvádějí/dělají blbiny.
His joke cut up the whole class.
Z jeho vtipu se celá třída válela smíchy.
I cut my way through the jungle.
Prosekával jsem si cestu džunglí.
He has his work cut out (for him).
Má před sebou pěkný kus práce.
cut - power cut - outage
Místo britského termínu power cut se v americké angličtině užívá (power) outage 'aUtIdZ.