tight [taɪt]

těsný (oděv), pevný (sevření), přísný (opatření), napnutý, utažený, (hovor.) lakomý
He crashed on a tight bend.
Vyboural se v prudké zatáčce.
We work to a tight budget.
Máme velmi napnutý/omezený rozpočet.
Clench your fists tight.
Pevně zatni pěsti.
It was a very tight contest.
Byla to velmi vyrovnaná soutěž.
They put him in a tight corner.
Zahnali ho do úzkých.
I have a tight deadline to meet.
Musím stihnout šibeniční termín.
Draw your laces tight.
Utáhni si pořádně tkaničky.
The nut must be drawn tight.
Matice musí být utažená.
The shirt is a tight fit.
Ta košile je těsná. (padne jen tak tak)
These pants are too tight for me.
Tyhle kalhoty jsou mi těsné.
(slang.) He got tight.
Picnul se., Nalil se. (opil se)
Hold (on) tight.
Drž(te) se pevně.
She kept a tight hold on him.
Pevně se ho držela.
Money is a bit tight now.
Momentálně nemáme moc peněz. (nazbyt ap.)
The room was packed tight.
Místnost byla úplně našlapaná. (plná)
Pull the rope tight.
Napni ten provaz.
We keep a tight rein on costs.
Držíme náklady na uzdě.
I keep him on a tight rein/leash.
Držím ho zkrátka.
I've got a tight schedule.
Mám nabitý program.
Screw it up tight.
Dobře to utáhni. (šroub ap.)
The security is very tight.
Platí přísná bezpečnostní opatření.
He's running a tight ship.
Má věci pevně v rukou. (fungující organizaci)
My shoes are too tight.
Tlačí mě boty.
They just sit tight.
Nečinně sedí., (přen.) Nic nepodnikají.
Sleep tight!
Dobře se vyspi!
Space is a little tight here.
Je tady trošku těsno.
We are in a tight spot/corner.
Jsme v prekérní situaci.
Time is (getting) tight.
Už není moc času.
The rope went tight.
Lano se napnulo.