ease [iːz]

snadnost, pohoda, klid, zmírnit, ulevit, povolit, pomalu/zlehka dostat co kam
He felt at ease.
Cítil se v pohodě.
(Stand) at ease!
Pohov! (vojenský rozkaz)
Ease the clutch (in).
Pomalu povolte/pouštějte spojku.
She was/felt ill at ease.
Cítila se nesvá.
He eased himself into the chair.
Pomalu se usadil/spustil do křesla.
They're eased into the job.
Jsou pomalu uvedeni do nové práce.
They live a life of ease.
Žijí si pohodovým životem.
It eased her (troubled) mind.
Dodalo jí to klid na duši., Uklidnilo ji to.
Just to set my mind at ease.
Jen pro klid na duši.
It's designed for ease of use.
Je to navrženo tak, aby se to snadno užívalo.
He eased off his pace.
Zvolnil tempo.
Ease the car out of the car park.
Pomalu vyjeď z parkoviště.
The pill will ease the pain.
Prášek uleví od bolesti.
That put him at (his) ease.
To ho uklidnilo., Tím se zklidnil.
The trains should ease traffic.
Vlaky by měly ulevit dopravě.
The pressure eased up.
Tlak polevil.
Ease up a bit!
(přen.) Uber (trochu)!, Netlač na pilu.
They eased up on the restrictions.
Zmírnili/Rozvolnili restrikce.
He eased his way back.
Pomalu se sunul zpátky.
He lifted it with ease.
Lehce/Snadno to zvedl.