thing
[θɪŋ ]
věc (i záležitost ap.)
all kinds of things
kde co, všechno možné
all things considered
celkem vzato
among other things
mimo jiného, mezi jinými
... and things like that
... a tak podobně
(and) one thing and another
a tak podobně, a všechno možné
I can't be all things to all people.
Nemůžu se zavděčit všem.
Things are different today.
Dnes je všechno jinak.
I can't do a thing about it.
Nemůžu s tím vůbec nic dělat.
Bylo to těsně., Bylo to jen tak tak.
He should do the decent thing.
Měl by udělat, co se sluší.
Odvedl své. (udělal, co se od něj čekalo)
She does her own thing.
Dělá si svoje, Žije si po svém.
It does things to you when ...
S člověkem to zamává, když...
To se nesluší. (není to společensky přijatelné)
Call me first thing in the morning.
Zavolej mi hned ráno.
The first thing to do is ...
V prvé řadě je třeba...
First things first.
Pěkně popořadě., Jedno po druhém.
She doesn't know the first thing about it.
Neví o tom vůbec nic.
For one thing ...
(Tak) třeba..., Jednak... (jeden pro ilustraci)
I know how to get things done.
Vím, jak to udělat/se to dělá.
We'll get things going soon.
Brzy to rozjedeme.
I must get things moving.
Musím uvést věci do pohybu.
Things got out of hand.
Vymklo se to kontrole., Zvrtlo se to.
Get your things together.
Sbal/Seber si své věci.
It's a good thing that he came.
Je dobře, že přišel.
He has a thing about blondes.
Je vysazený na blondýny.
She has a thing for you.
Je do tebe udělaná.
They have a thing going on.
Něco spolu mají. (poměr ap.)
How are things (going)?
Jak to jde?, Jak jde život?
That's just the thing!
To je přesně ono! (co je třeba ap.)
Cook the tomatoes last thing.
Rajčata uvařte až nakonec.
It's the latest thing in ...
Je to poslední výstřelek módy v...
They just let things slide.
Kašlou na to. (neřeší to ap.)
Things are looking up.
Situace se začíná zlepšovat.
He made a big thing out of it.
Dělal kolem toho velkou vědu.
The main thing is that ...
Hlavně že..., Hlavní je, aby...
It didn't make things better.
To situaci nezlepšilo.
It doesn't mean a thing.
To vůbec nic neznamená.
Bylo to fakt těsně. (výhra ap.)
That's the next best thing.
To je ta nejlepší alternativa.
No such thing happened.
Nic takového se nestalo.
There's no such thing as a free lunch.
Zadarmo ani kuře nehrabe.
Not a (single) thing has changed.
Vůbec nic se nezměnilo.
It's not my thing.
To není nic pro mě., Na to já nejsem.
Veggies are not exactly my thing.
Zeleninu zrovna nemusím.
Why cacti, of all things?
Proč zrovna kaktusy?
He's on to a good thing.
Ten se má., Ten je na tom dobře.
It's one thing after another!
To je pořád něco! (potíže ap.)
One thing led to another ...
Tak nějak se to seběhlo...
I know a thing or two about it.
Celkem o tom něco vím.
Poor thing!
Chudinka!
I must put things right.
Musím uvést věci na pravou míru.
That'd be the right thing for me.
To by mi přesně sedlo.
It's one and the same thing.
Je to jedno a totéž.
You were seeing things.
Něco se ti zdálo., Měl jsi asi vidiny.
You silly thing!
Ty hlupáčku!, Ty trdlo!
As things stand ...
V současné situaci...
Here is how things stand ...
Věci se mají takhle...
Jasně!, Jasná věc!
It's the thing now.
To teď letí/frčí. (je to v módě)
The thing is (that) ...
Jde o to, že...
It's the very thing.
To je přesně ono. (to pravé ap.)
That's the thing!
No právě! (je to tak ap.)
That's the way things are.
Tak takhle se věci mají., Tak to na světě chodí.
(Now) there's a thing!
No to je (tedy) něco!, No teda!
It's a taste of things to come.
Je to ukázka toho, co přijde.
What a thing to say!
Jak může někdo něco takového říct!
What with one thing and another ...
S tím vším kolem... (kvůli jiným povinnostem)
He did the wrong thing.
Zachoval se nesprávně.