leave*
[liːv ]
(pt&pp left)
odejít, odjet, (za)nechat (ve stavu, místě ap.), volno (z práce ap.)
be left
zbýt, zbývat
Leave me alone.
Nech(te) mě na pokoji., Dej(te) mi pokoj.
Leave it as it is.
Nech to tak/jak to je.
Leaving aside the fact that ...
Když pomineme fakt, že...
Let's leave it at that.
Nechme to tak. (provizorní řešení ap.)
I was left at the mercy of the sea.
Nechali mě napospas moři.
He was left at the post.
Leave him be.
Nech ho být/na pokoji.
I left my coat behind at the office.
Nechal jsem si kabát v kanceláři.
He left behind three kids.
Zbyly po něm tři děti.
They are left behind by the rest.
Zaostávají/Jsou pozadu za ostatními.
It leaves me cold.
To mě nechává chladným., To se mnou nehne.
They left empty-handed.
Odešli s prázdnou.
He left England for the USA.
Odjel z Anglie do USA.
Leave it for/until later.
Nech to na později.
They left him for dead.
Nechali ho napospas osudu. (zemřít)
I have some money left.
Zbyly mi nějaké peníze.
We don't have much time left.
Nezbývá nám moc času.
He left us high and dry/in the lurch.
Nechal nás ve štychu.
Don't leave home.
Nevycházejte z domu.
Is there anything left for me?
Zbylo něco pro mě?
The war left its mark on the city.
Válka se na městě podepsala.
She's going on maternity leave.
Odchází na mateřskou.
Can I leave a message for him?
Mohu mu nechat vzkaz?
It leaves much to be desired.
Má to daleko k dokonalosti.
You left me no choice.
Nedal jsi mi na vybranou.
They left no stone unturned.
Nenechali kámen na kameni.
I have nothing left (in the tank).
He asked for leave of absence.
Požádal o volno/uvolnění. (z práce ap.)
Leave off!
Dej pokoj!, Přestaň!, Neotravuj!
She picked up where I left off.
Navázala tam, kde jsem já přestal.
His name was left off.
Vynechali jeho jméno. (nedali do seznamu ap.)
Leave the computer off!
Nech počítač vypnutý!
I left the lights on.
Nechal jsem svítit.
She was left on the shelf.
Zůstala na ocet. (dívka)
Have I left anybody out?
Vynechal jsem někoho? (ve výčtu)
They feel left out.
Cítí se přehlíženi/opomíjeni.
Nech toho!, To určitě! (nevěřím ap.)
We were left out in the cold.
Nechali nás ve štychu.
I got what was left over.
Dostal jsem, co zbylo.
Leave it over until next week.
Nech to na příští týden.
A car crash left him paralyzed.
Ochrnul po autonehodě.
The driver left the scene.
Řidič z místa (nehody) ujel.
He's on sick leave.
Je na nemocenské.
They were left speechless.
Nezmohli se ani na slovo., Oněměli úžasem.
He leaves all of us standing.
Take it or leave it.
Ber, nebo nech být.
I'll take compensatory leave.
Vezmu si náhradní volno.
He's taken leave of his senses.
Pomátl se., Přeskočilo mu.
He took his leave.
Rozloučil se a odešel.
I took French leave.
Zmizel jsem po anglicku., Vypařil jsem se.
Leave it to me.
Nechte to na mně.
Don't leave anything to chance.
Nenechávejte nic náhodě.
They left him to his own devices.
Nechali ho, ať si poradí, jak umí.
I'll leave you to it.
Nechám vás., Nebudu (vás) rušit.
Leave to stand for 5 minutes.
Nechte 5 minut odstát.
Don't leave it to the last minute.
Nenechávej to na poslední chvíli.
They left it too late.
Příliš to odkládali. (řešení ap.)
Leave us.
Nechte nás (o samotě).
Leave well (enough) alone.
Nech to být. (když to funguje)
I was left with no other option.
Nezbyla mi jiná možnost.
They were left without food.
Zůstali bez jídla.
leave - left, leave for
Nepravidelný tvar left je i přídavné jméno (zbylý, levý).
Pozor! Odjet či odejít někam je leave for ... nikoli leave to. Na částici to po slovese leave narazíte v případě, že uvozuje účel či infinitiv. Např. They were left to die. - Nechali je tam umřít.