good
[gʊd ]
dobrý, hodný, (AmE hovor.) dobře (cítit se ap.), dobro, přínos
goods
zboží
He turned it to good account.
Dobře to využil/zužitkoval.
All in good time.
Všechno chce svůj čas., Dočkej času.
It's as good as new.
Je to prakticky/skoro nové.
The kids were as good as gold.
Děti byly jako andílci. (hodné)
He is good at maths.
Je dobrý v matematice., Matika mu jde.
I'm not very good at this.
Tohle mi moc nejde.
Be good!
Buď hodný!, Nezlob!
I'm in his good books.
Mám to u něj dobré., Jsem u něj dobře zapsaný.
I need to get into her good books.
Musím si u ní udělat dobré oko.
It's used for the common good.
Je to využito pro obecné blaho.
(Have a) good day.
Hezký den (přeji).
It takes a good deal of luck.
Chce to notnou dávku štěstí.
He did a good deed.
Udělal dobrý skutek.
Splnil očekávání. (udělal, co měl ap.)
It will do you good.
To ti prospěje.
I have a fairly good idea of...
Mám celkem slušnou představu o...
A (fat) lot of good that will do me.
To mi houby pomůže.
It feels good.
Je to dobrý pocit.
I spent a good few years there.
Strávil jsem tam hezkých pár let.
The ticket is good for three days.
Jízdenka platí tři dny.
Good for you!
To se máš., To ti (moc) přeju., Dobře děláš.
She's gone for good.
Odešla nadobro/navždy.
It's good for nothing.
Je to k ničemu.
It was for the good of all ...
Bylo to pro dobro všech...
Vegetables are good for you.
Zelenina ti prospěje.
It's all for your own good.
Je to jen pro tvé vlastní dobro.
I'm getting good at it.
Začíná mi to jít., Lepším se.
Good gracious!, Good grief!
Panebože!, Proboha!
Měj se (hezky).
It still holds good.
Pořád to (ještě) platí. (návrh, tvrzení ap.)
Good job!
Dobrá práce!, Dobře! (uznání)
The dress looks good on you.
Ty šaty ti sluší.
Good luck!
Hodně štěstí!
He'll make (it) good.
Ten to někam dotáhne., On se vypracuje.
They'll make good the damage.
Napraví škody.
He made good on his pledge.
Dostál svému závazku.
And for good measure ...
A ještě k tomu... (navíc přidat ap.)
He's in good mood.
Má dobrou náladu.
He did more harm than good.
Nadělal víc škody než užitku.
You drink more than is good for you.
Piješ víc, než je zdrávo.
Good morning/evening/night.
Dobré ráno./Dobrý večer./Dobrou noc.
It didn't do (me) much good.
To mi moc nepřidalo! (nepomohlo)
It's no good complaining.
Stěžování (si) k ničemu není.
The pill did no good.
Pilulka vůbec nepomohla.
This guy is no good.
Je to špatnej chlap.
It's not too/so good
Není to příliš povedené.
It's good of you.
To je od vás milé.
Those were the good old days.
To byly staré dobré časy.
That's a good one!
Tak to se povedlo! (vtip ap.)
Mějte se!, Hezký den přeji!
Je dost dobrá.
It was quite good.
Bylo to docela dobrý.
Good riddance!
Zaplať Pánbůh! (že to mám z krku ap.)
Would you be so good as to ask?
Mohl byste se laskavě zeptat?
So far so good.
Zatím (je to) dobrý.
It stood me in a good stead.
To se mi hodilo. (pomohlo mi to ap.)
The whole room is in good taste.
Celý pokoj je vkusný.
I'm on good terms with him.
Jsem s ním zadobře.
It's a good thing you were there.
Dobře, že jsi tam byl.
He's on to a thing with his job.
V práci to má dobré/dobře zařízené.
We had a good time.
Dobře jsme se bavili., Měli jsme se dobře.
They were good to us.
Byli na nás hodní.
Já můžu. (jsem připravený ap.)
It's good to see you!
Rád tě vidím!
It's all to the good.
To je jenom dobře.
It's too good to be true.
To zní až příliš dobře (než aby to byla pravda).
She's too good for him.
Nezaslouží si ji.
He did me a good turn.
Prokázal mi laskavost.
He's up to no good.
Chystá nějakou lumpárnu/levárnu.
Very good, sir!
Provedu, pane! (na rozkaz ap.)
It's a good way from here.
Je to odtud hezký kus cesty.
What is it good for?
K čemu to je dobré?, A co z toho?
He called a good while ago.
Volal už před hodnou chvílí.
She's good with kids.
S dětmi to umí.
good - better, best
Přídavné jméno good má nepravidelné tvary stupňování: 2. stupeň better a 3. stupeň best. Stejně je tomu u příslovce well.