out [aʊt]

ven, venku, (i přen.) mimo, zhasnutý, vyhaslý (oheň ap.)
He's out and about again.
Už je zase na nohou. (po nemoci ap.)
She's out and away the best.
Je zdaleka nejlepší.
Kids act out what they saw.
Děti předvádějí, co viděly. (herecky ap.)
I'll ask her out.
Pozvu ji někam/na rande.
You can't back out of it now.
Teď z toho nemůžeš vycouvat.
I'll be back before the week is out.
Budu zpátky do konce týdne.
She just blacked out.
Prostě omdlela/ztratila vědomí.
The whole city was blacked out.
V celém městě vypadl proud/zhasla světla.
All windows are blacked out.
Všechna okna jsou zatemněná.
He might bleed out.
Mohl by vykrvácet.
Blow out the candle.
Sfoukni tu svíčku.
Oil prices have bottomed out.
Ceny ropy už narazily na dno.
Breathe in and out.
Nadechněte se a vydechněte.
They broke out of jail.
Uprchli z vězení.
War could break out.
Mohla by vypuknout válka.
I broke out in cold sweat.
Polil mě studený pot.
My skin broke out.
Udělala se mi vyrážka., Osypal jsem se.
They'll bring out a new model.
Uvedou nový model. (na trh)
The scarf brings out the colour of her eyes.
Šátek zvýrazňuje barvu jejích očí.
He brings out the best in people.
Dokáže z lidí dostat to nejlepší.
She burst out laughing.
Vybuchla smíchy.
Army was called out.
Byla přivolána armáda.
Who carried out the attacks?
Kdo provedl ty útoky?
He carved out a career for himself.
Vybudoval si kariéru tvrdou prací.
The cat is out (of the bag).
A je to venku., Už to prasklo. (tajemství ap.)
I'll check it out.
Omrknu to. (prověřím ap.)
I've checked out (of the hotel).
Už jsem se odhlásil (z hotelu).
Everything checks out.
Všechno sedí. (odpovídá ap.)
(inform.) Chill out!
Klídek!, Hoď se do klidu!
(inform.) Clear out!
Vypadni!, Zmiz!
He was out cold.
Byl mimo sebe., Vůbec o sobě nevěděl.
You can come out now!
Už můžeš vylézt. (z úkrytu ap.)
The sun has come out.
Slunce vyšlo. (zpoza mraku)
His book came out last week.
Minulý týden mu vyšla knížka.
She came out quite well.
Dopadla celkem dobře. (obstála ap.)
He came out (as a gay).
Přihlásil se ke své homosexuální orientaci.
No good will come out of it.
Z toho nevzejde nic dobrého.
I came out against the proposal.
Vystoupil jsem proti tomu návrhu.
They'll come/go out on strike.
Vstoupí do stávky., Zahájí stávku.
He's come out of retirement.
Vrátil se z důchodu. (zpět do práce ap.)
Who will come out on top?
Kdo nakonec zvítězí?
He's copping out of his duties.
Snaží se vykroutit z povinností.
Count me out!
Se mnou nepočítej!
She counted out 100 dollars.
Odpočítala 100 dolarů. (napočítala)
He was counted out.
Byl odpočítán. (boxer ap.)
Help! – She cried out.
Pomoc! – Vykřikla.
This cries out for investigation.
Tohle si říká o vyšetření.
I cut the article out.
Ten článek jsem si vystřihl.
You should cut out fatty foods.
Měl bys vynechat/vyřadit tučná jídla.
The engine keeps cutting out.
Motor pořád vynechává/chcípá.
I'm not cut out for this.
Na tohle já nejsem (stavěný).
(inform.) Cut it out!
Nech toho!, Přestaň s tím!
I do the same job day in day out.
Dělám den za dnem tutéž práci.
He dished out advice.
Rozdával rady. (všem ap.)
He was down and out.
Byl úplně na dně. (finančně, psychicky ap.)
I tried to draw him out a bit.
Snažil jsem se ho trošku rozpovídat.
He drew the meeting out.
Protahoval tu poradu.
He dropped out of school.
Nechal školu., Odešel ze školy. (skončil)
We drove them out of the town.
Vyhnali jsme je z města.
The scene was edited out.
Tu scénu vystřihli. (z filmu ap.)
They eke out a living.
Nějak se protloukají. (živoří ap.)
His tooth fell out.
Vypadl mu zub.
He fell out with her.
Rozhádal se s ní.
We've figured it out.
Už jsme na to přišli.
(AmE) Fill out this form.
Vyplňte tento formulář.
He must never find out.
To nesmí nikdy zjistit.
I've found him out.
Už jsem ho prokoukl.
We fitted him out for the trip.
Vybavili jsme ho na cestu.
The whole thing fizzled out.
(přen.) Celá ta věc vyšuměla.
We're working flat out.
Makáme naplno.
(AmE) I refused flat out.
Natvrdo/Bez servítek jsem to odmítl.
(inform.) He flipped out.
Vypěnil., Vytočil se.
He's out for revenge.
Chce se pomstít.
He freaked out.
Začal vyšilovat. (panicky ap.)
Get out of here!
Vypadni!, Zmiz (odsud)!
I can't get it out of my head.
Nejde mi to z hlavy.
Get out of my sight!
Jdi mi z očí!
He'll give out leaflets.
Bude rozdávat letáčky.
Her heart gave out.
Selhalo jí srdce.
Our food supplies have given out.
Došly nám zásoby jídla.
Let's go out to dinner.
Vyrazíme si někam na večeři.
She used to go out with him.
Chodívala s ním. (na rande ap.)
The lights have gone out.
Světla zhasla.
The fire is going out.
Oheň vyhasíná.
We'll go all out to help them.
Budeme se jim ze všech sil snažit pomoci.
Our hearts go out to all those ...
Hluboce soucítíme se všemi, kteří...
He's grown out of it.
(i přen.) Už z toho vyrostl.
We hammered out an agreement.
Dopracovali jsme se k dohodě. (těžko)
They handed out food.
Rozdávali jídlo. (chudým ap.)
Harsh sentences are handed out.
Jsou udělovány tvrdé tresty.
We should hang out a flag.
Měli bychom vyvěsit vlajku.
She hung out her washing.
Pověsila ven prádlo.
They just hang out at the beach.
Jen se tak poflakují na pláži.
He had his tonsils/tooth out.
Trhali mu mandle/zub.
I'll have it out with him.
Já si to s ním vyříkám.
Please, hear me out!
Vyslechni mě prosím!
He hit out at me.
Pustil se do mě. (napadl ap.)
Hold out your hand.
Natáhni/Napřáhni ruku.
Will our supplies hold out?
Vydrží nám zásoby?
We held out against the attacks.
Odolávali jsme útokům.
They hold out for the full pay.
Trvají na platu v plné výši.
She's holding out on me.
Něco přede mnou tají.
I'm not holding out much hope.
Nedělám si moc velké naděje.
He's been in and out of jail.
Už mockrát seděl. (byl ve vězení)
I know her in and out.
Znám ji jako své boty.
Your T-shirt is inside out.
Máš tričko naruby.
I know it inside out.
Znám to i pozpátku.
We ironed out our differences.
Urovnali jsme naše neshody.
Keep out!
Nevstupovat!, Vstup zakázán!
Keep out of the sun.
Nechoďte na sluníčko.
He got kicked out of school.
Vyrazili ho ze školy.
Knives are out for him.
Jdou mu po krku.
I knocked him out.
Uspal jsem ho pěstí. (ranou)
He lashed out at me.
Ohnal se po mně.
They won't last out the winter.
Nepřečkají zimu.
Lay the cards out on the table.
Vylož ty karty na stůl.
The flat is well laid out.
Byt je dobře rozvržený.
I laid out a fortune for it.
Vydal jsem za to celé jmění.
You left out one word.
Vynechal jsi jedno slovo.
(BrE) Leave it out!
Nech toho! (nevěřím ti ap.)
Leave me out of this.
Mě do toho nepleť.
He lived his life out in France.
Prožil život ve Francii.
I locked myself out.
Zabouchl jsem si (dveře).
They locked the workers out.
Nevpustili dělníky na pracoviště.
Look out (for potholes)!
Dávejte pozor (na výmoly)!
He's looking out for number one.
Stará se především sám o sebe.
Take a look out of the window.
Podívej se ven z okna.
Say it out loud!
Řekni to nahlas!
The bag is made out of plastic.
Taška je vyrobená z plastu.
He couldn't make it out.
Nemohl to rozluštit. (napsané ap.)
I can't make her out.
Nevyznám se v ní.
He made out that he's poor.
Dělal, jako že je chudý.
They were making out in his car.
Muchlovali se v jeho autě.
You'll make money out of it.
Vyděláš na tom (peníze).
I missed out on that.
To jsem prošvihl., To jsem si nechal ujít.
We had a night out.
Flámovali jsme celou noc.
6 out of 10 Americans don't know.
6 z 10 Američanů to neví.
He did it out of fear/love.
Udělal to ze strachu/z lásky.
I'm out of money.
Už nemám peníze., Jsem bez peněz.
He's out of breath.
Došel mu dech., Je zadýchaný.
The shop went out of business.
Obchod zavřel(i). (přestal fungovat)
They are out of danger.
Jsou mimo nebezpečí.
It's out of fashion.
Už to není v módě.
I'm out (of the game).
Já už nehraju.
Things got out of hand.
Vymklo se to kontrole.
I'm out of here!
Já padám., Padám odsud! (jdu pryč)
(inform.) He's totally out of it.
Ten je úplně mimo., Ten neví, která bije.
She appeared out of nowhere.
Objevila se z ničeho nic.
The lift is out of order.
Výtah nefunguje.
I'm 5,000 out of pocket.
Jsem 5 000 v minusu. (prodělal jsem)
You're out of practice.
Vyšel jsi ze cviku.
That's out of the question!
To nepadá v úvahu!
The ship went out of sight.
Loď zmizela z dohledu.
Out of sight, out of mind.
Sejde z očí, sejde z mysli.
This item is out of stock.
Toto zboží není (momentálně) skladem.
He lives out of a suitcase.
Žije jen z toho, co si nosí s sebou.
Out of the blue he said that ...
Z čista jasna řekl, že ...
We aren't out of the wood yet.
Ještě nejsme z nejhoršího venku.
We are out of time.
Už nemáme čas.
He's out of town.
Je mimo město.
I'm from out of town.
Jsem přespolní., Nejsem místní.
Are you out of your mind?
Zbláznil ses?
He's on the outs with his sister.
Je rozhádaný se sestrou.
You can't opt out of the project.
Z projektu nemůžete vystoupit.
Over and out.
Konec., Přepínám a končím. (do vysílačky)
The effort didn't pan out.
Snaha nepřinesla ovoce.
She passed out.
Omdlela., Ztratila vědomí.
The insurance company paid out.
Pojišťovna vyplatila plnění.
The measures will be phased out.
Opatření se budou postupně rušit.
Don't pig out on sweets.
Nenacpávej se sladkým.
The reforms were played out in ...
Reformy se odehrály v...
I'd like to point out that ...
Rád bych upozornil/zdůraznil, že...
His eyes popped out of his head.
Oči mu lezly z důlků.
I pulled out of the parking lot.
Vyjel jsem z parkoviště.
Italy pulled out of recession.
Itálie vybředla/se dostala z recese.
They pulled out of the area.
Stáhli se z oblasti.
He put his shoulder out.
Vyhodil si rameno. (z kloubu)
They tried to put out the fire.
Snažili se uhasit požár.
Don't put out the lights.
Nezhasínej světla.
We put Italy out in the first round.
Vyřadili jsme v prvním kole Itálii. (výhrou)
The jab put me out for two hours.
Ta injekce mě uspala na dvě hodiny.
They put out a search for ...
Vyhlásili pátrání po...
The agency put out a statement.
Agentura zveřejnila prohlášení.
The engine puts out 200 hp.
Motor dává výkon 200 koní.
We put out considerable effort.
Vynaložili jsme značné úsilí.
Two tanks were put out of action.
Dva tanky byly vyřazeny z boje.
We've put it out to a contractor.
Zadali jsme to externímu dodavateli. (práci)
The ship put out to sea.
Loď se vydala na moře.
He felt put out.
Byl z toho dost otrávený.
We reach out to help the poor.
Snažíme se podat pomocnou ruku chudým.
He reached out for his gun.
Natáhl se po své zbrani.
We managed to ride out the crisis.
Povedlo se nám přečkat krizi.
(inform.) That's right out!
To (vůbec) nepřipadá v úvahu!
Roll out the dough until ...
Rozválejte těsto až do...
They'll roll out a new model.
Představí nový model. (výrobce ap.)
It can't be ruled out.
To nelze vyloučit. (jako možnost)
He's run out of ideas.
Došly mu nápady.
We're running out of fuel.
Dochází nám palivo.
School is out for the summer.
Škola končí a začínají letní prázdniny.
I'll see you out.
Vyprovodím vás. (ke dveřím ap.)
I've sent out invitations.
Už jsem rozeslal pozvánky.
They set out on a journey.
Vydali se na cestu.
He singled out three players.
Vyčlenil/Vybral si tři hráče. (z týmu ap.)
The tickets are sold out.
Lístky jsou vyprodané.
He's sold out to commercialism.
Zaprodal se komerci.
We can speak out on these issues.
Můžeme se k těmto věcem vyjadřovat.
Spit it out!
(přen.) Tak to vyklop!
He spoke out against the idea.
Vyslovil se proti té myšlence.
The group spread out.
Skupinka se rozptýlila.
Spread out your arms.
Roztáhni ruce., Rozpaž.
He stands out from the crowd.
(přen.) Vyčnívá mezi ostatními.
Stay out of here!
Nechoď sem!, Nelez sem!
Stick your tongue out.
Vyplázni jazyk.
He wants to strike out on his own.
Chce se udělat pro sebe. (v podnikání ap.)
We struck out in a new direction.
(přen.) Vydali jsme se novým směrem.
He was struck out twice.
Byl dvakrát vyautován. (pálkař)
(AmE) He struck out this time.
Tentokrát pohořel/mu to nevyšlo.
Take it out of the fridge.
Vytáhni to z ledničky.
It was taken out of context.
Bylo to vytržené z kontextu.
He took it out on her.
Vylil si zlost na ní.
It took a lot out of me.
Dalo mi to hodně zabrat.
The truth will out.
Pravda vyjde najevo.
It's the best car out there.
Je to nejlepší auto, jaké je dnes k mání.
The crowd thinned out.
Dav prořídl.
Don't throw it out!
Nevyhazuj to!
The judge threw out the case.
Soudce případ zamítl/shodil ze stolu.
The tide is out.
Je odliv. (nízká hladina moře)
I took time out from work.
Dal jsem si pauzu od práce.
They're out to get him.
Jdou po něm. (chtějí ho dostat)
It will turn out fine.
Dopadne to dobře.
They turn out 500 cars per day.
Vyrobí 500 aut denně.
We turned the lights out.
Zhasli jsme světla.
He turned out his pockets.
Obrátil kapsy (naruby).
The weather turned out nice.
Udělalo se hezky.
It turned out that he knew.
Ukázalo se, že to věděl.
He turned out to be a coward.
Vyklubal se z něho zbabělec.
They turned out for the party.
Dostavili se na večírek.
He turned me out of the house.
Vyhodil mě z domu.
She was well/smartly turned out.
Byla hezky/elegantně oblečená.
We decided to wait out the storm.
Rozhodli jsme se počkat, až bouře pomine.
Watch out!
(Dávej) pozor!, Bacha!
There's no way out.
Není východiska.
He takes the easy way out.
Jde cestou nejmenšího odporu.
You can't talk your way out of it.
Z toho se nevykecáš.
My phone is on its way out.
(přen.) Odchází/Dodělává mi telefon.
These soles wear out fast.
Tyhle podrážky se rychle sešlapou.
The entire city was wiped out.
Bylo vyhlazeno celé město.
Some parts are worn out.
Některé části jsou opotřebované.
The last days have worn me out.
Poslední dny mi daly zabrat.
I work out every day.
Každý den cvičím. (posiluji ap.)
We'll work it out.
Na něco přijdeme., Něco vymyslíme.
It'll work itself out.
To se nějak vyřeší (samo).
It would work out cheaper.
Vyšlo by to levněji.
The plan worked out (well).
Plán vyšel.