rush [rʌʃ]

spěchat, valit se, vtrhnout, spěšně přepravit/připravit, spěch, shon, příval
gold rush
(i přen.) zlatá horečka
rush hour
(dopravní) špička
They were rushed away.
Urychleně je odvezli.
They gave him the bum's rush.
Vykopli ho., Vyrazili ho.
Two men came rushing in.
Dovnitř se přihnali dva muži.
We shouldn't rush our fences.
Neměli bychom se unáhlit/to uspěchat.
Fools rush in (where angels fear to tread).
Do toho by se bez rozmyslu pustil jen blázen.
There was a rush for the exit.
Všichni spěchali k východu.
There's a rush for the tickets.
O lístky je rvačka.
We had (a bit of) a rush on.
Měli jsme dost napilno.
I'm in a rush.
Spěchám., Mám naspěch.
They left in a rush.
Spěšně odešli.
He was in no rush to reply.
S odpovědí nijak nespěchal.
Water rushed in.
Voda se valila dovnitř.
Don't rush him into response.
Nespěchej na něj s odpovědí.
It's a bit of a rush job.
Je to tak trošku šité horkou jehlou.
He made a rush for the door.
Vyrazil/Rozběhl se ke dveřím.
Don't rush me.
Nespěchej na mě.
He was rushed off the stage.
Rychle ho odvedli z pódia.
I'm rushed off my feet.
Nevím, co dřív., Nevím, kde mi hlava stojí.
There's been a rush on this item.
Tohle zboží jde v poslední době na dračku.
The book was rushed out.
Kniha vyšla velice narychlo.
There's no rush.
Není spěch.
We rushed through the lunch.
V rychlosti jsme se naobědvali.
The bill was rushed through parliament.
Návrh v rychlosti prošel parlamentem.
He was rushed to hospital.
Urychleně ho dovezli do nemocnice.
They rushed to his aid/rescue.
Spěchali mu na pomoc.